Miért hívják
Kutyák és macskák esnek az égből. Áztatják a ruhákat, szuboptimális hangulatot keltenek, és szürkülik a napot. Kutyák és macskák? Macskák és kutyák! A kifejezés az angol nyelvből származik, de eredetét még mindig vitatják. Az egységes Európa itt ígér orvosságot.
Ha esik az eső kutyákra és macskákra: a kifejezés eredete
Ennek az idiómának a keresése olyan, mint egy hosszú utazás az időben. A 17. század óta ismert - az egyetlen különbség az, hogy a macskák helyett esőcseppeket estek. Akkor miért mondja a népnyelv, hogy a kutyák és a macskák az égből esnek? Számos találgatás létezik. Az első nyom a skandináv mitológiához vezet. A kutyák és a farkasok itt voltak Odin viharisten szolgái. A macskák elegendőek voltak a boszorkányok megsegítésére - ami nem zárta ki annak lehetőségét, hogy leeshetnek a seprűjéről.
Ennek az idiómának a származását latinul és görögül is gyanítják. A „Cata doxas” latinul vagy „kata doksa” görögül közel áll a „macskák és kutyák” hangzásához, és olyasmit jelent, mint „minden tapasztalaton túl”.
Más országok más módon
A kutyák és macskák esője konkrétabbá válik egy meglehetősen szomorú összefüggésben: a 17. század nem megfelelő vízelvezető rendszereiben a látszólag elhullott állatokat gyakran lemossák.
Az egyesült Európát azonban jellemzik ennek az idiómának az országspecifikus értelmezései. A franciák eső húrról beszélnek, az olaszok kis medencékről, míg mi németek vödrökből öntjük.